形容食物很「Q」 紐約時報:只有台灣才這樣說

隨著珍珠奶茶和各種台灣小吃紅到海外,珍珠既彈牙又富有嚼勁的「奇異的」口感讓外媒也好奇,這特別的口感該怎麼形容呢?

根據《紐約時報》報導,台灣許多食物都具有獨具一格的口感,像是彈牙的魚丸、軟糯的涼圓、鐵板煎得熱呼呼的蚵仔煎或是炸到燙口的地瓜球,這種口感說滑溜也不是,說嚼勁也不夠準確,黏糊又顯得不好吃,在台灣我們稱這種口感為「Q」。

這幾年紅到海外的珍珠奶茶,就是這種口感的最佳代表。春水堂的劉經理受《紐時》訪問時表示,Q基本上就是「彈牙、軟糯」的意思。不過,Taipei Eats的創辦人之一Tina Fong受訪時提到,儘管她大多數的美國朋友都很喜歡珍奶,但當吃到台灣美食裡面QQ的口感時,他們還是會覺得有點奇怪。

然而,Q之於台灣,就像日本的「umami」(一種鮮味),儘管很難被外人完全理解,對在地文化而言卻不可或缺。事實上其他國家也有食物有相似口感,像是韓式炒年糕、日本麻糬或是軟糖等,但這些國家都不會用Q來形容。《紐時》還提到,Q這個說法目前也紅到香港和中國大陸,當地許多人也開始用起Q這個詞來描述食物。

日本也有「松山、板橋」 台日32座車站「同名」

說到台灣火車站,松山、板橋、桃園車站,這幾個名字一定很熟悉,不過在日本竟然也有這些車站,其實台灣總共有32座火車站,和日本車站「同名」,甚至成為觀光局推展觀光的新助力,今年特別舉辦活動,找了8名日本大學生前來朝聖。

圖/TVBS
圖/TVBS
更多

站在桃園車站前面,日本大學生朝聖,舉牌合照,因為台灣、日本,竟然都有桃園車站,名字是完全一模一樣。

還有台灣新北市有板橋車站,日本東京同樣也有板橋車站,日本大學生特地前來,甚至拿出地圖合照,另外苗栗大山車站、宜蘭頭城龜山車站,也都是同名車站。

圖/TVBS
圖/TVBS
更多

記者錢麗如:「除了剛看到的幾個車站,在我後面的松山車站,在日本同樣也是有松山車站,而全台灣台日(車站)撞名的火車站,全台就有32站。」

其實為了利用「同名」特性推觀光,觀光局在今年還特地舉辦交流活動,在日本招募8名大學生,當時吸引320人報名,來台後與8名台灣大學生,組隊共遊台灣的「同名車站」。

圖/TVBS
圖/TVBS
更多

分成北、中、南、東區4組,各走訪8座車站,3天2夜齊力完成32座同名車站的拼圖,以分布地點來看,北部地區,松山、板橋、桃園等等,總共有7個火車站,和日本車站同名,中部豐富、大山 、豐原、日南,也有9個同名車站,南部則有5站,東部最多,加起來總共有11個站,都和日本車站取名相同。

不同國家,台灣、日本火車站命名,卻好有默契,也成為台灣推展觀光的全新焦點。